UD type:
UD sub-type:
Unclear, revisit later
Texts
Help
Select a text:
Bibliography Select a chapter:
(no revisions)
Associated topic(s):
Indra
Show parallels
Show headlines
Use dependency labeler
Chapter id: 10074
- Click on a sentence to show its analysis
- Keep the mouse pointer over a lemma to show its meanings.
apāyy asyāndhaso madāya manīṣiṇaḥ suvānasya prayasaḥ / (1.1)
Par.?
Preparing it with cows [=milk], we have made it sweet for you, like barley (enjoyed) by cows. (Jamison and Brereton (2014))
yasminn indraḥ pradivi vāvṛdhāna oko dadhe brahmaṇyantaś ca naraḥ // (1.2)
Par.?
Indra, (we have made) you (to be) at this joint revelry. (Jamison and Brereton (2014))
asya mandāno madhvo vajrahasto 'him indro arṇovṛtaṃ vi vṛścat / (2.1)
Par.?
It’s just Indra who is the lone drinker of soma, Indra the lifelong drinker of the pressings
(Jamison and Brereton (2014))
pra yad vayo na svasarāṇy acchā prayāṃsi ca nadīnāṃ cakramanta // (2.2)
Par.?
among gods and mortals, (Jamison and Brereton (2014))
sa māhina indro arṇo apām prairayad ahihācchā samudram / (3.1)
Par.?
Whom neither the clear [=unmixed] nor the poorly mixed nor the (Jamison and Brereton (2014))
ajanayat sūryaṃ vidad gā aktunāhnāṃ vayunāni sādhat // (3.2)
Par.?
keep away—him of broad extent whose heart is good—
(Jamison and Brereton (2014))
so apratīni manave purūṇīndro dāśad dāśuṣe hanti vṛtram / (4.1)
Par.?
When those other than us go hunting him with cows, like (self-)choosing women hunting (husbands), (Jamison and Brereton (2014))
sadyo yo nṛbhyo atasāyyo bhūt paspṛdhānebhyaḥ sūryasya sātau // (4.2)
Par.?
and creep up on him with their milk-cows. (Jamison and Brereton (2014))
sa sunvata indraḥ sūryam ā devo riṇaṅ martyāya stavān / (5.1)
Par.?
Let the three somas be pressed for the god Indra, (Jamison and Brereton (2014))
ā yad rayiṃ guhadavadyam asmai bharad aṃśaṃ naitaśo daśasyan // (5.2)
Par.?
for the soma-drinker in (our) own dwelling. (Jamison and Brereton (2014))
sa randhayat sadivaḥ sārathaye śuṣṇam aśuṣaṃ kuyavaṃ kutsāya / (6.1)
Par.?
Three buckets drip and three cups are well filled (Jamison and Brereton (2014))
divodāsāya navatiṃ ca navendraḥ puro vy airacchambarasya // (6.2) Par.?
evā ta indrocatham ahema śravasyā na tmanā vājayantaḥ / (7.1)
Par.?
You are clear, outstanding among many; (and you are) mixed with milk
in the middle; (Jamison and Brereton (2014))
aśyāma tat sāptam āśuṣāṇā nanamo vadhar adevasya pīyoḥ // (7.2)
Par.?
and (you, mixed) with curd, (are) the most invigorating for the champion.
(Jamison and Brereton (2014))
evā te gṛtsamadāḥ śūra manmāvasyavo na vayunāni takṣuḥ / (8.1)
Par.?
These soma-drinks are yours, Indra, the sharp ones pressed among us. (Jamison and Brereton (2014))
brahmaṇyanta indra te navīya iṣam ūrjaṃ sukṣitiṃ sumnam aśyuḥ // (8.2)
Par.?
The clear ones beg for the milk mixture. (Jamison and Brereton (2014))
nūnaṃ sā te prati varaṃ jaritre duhīyad indra dakṣiṇā maghonī / (9.1)
Par.?
Prepare these: the milk mixture, the offering cake, and this soma here, o Indra, (Jamison and Brereton (2014))
śikṣā stotṛbhyo māti dhag bhago no bṛhad vadema vidathe suvīrāḥ // (9.2)
Par.?
for I hear that you are endowed with riches.
(Jamison and Brereton (2014))
Duration=0.12969207763672 secs.