Show parallels Show headlines Use dependency labeler
Chapter id: 10846
Click on a sentence to show its analysis
Keep the mouse pointer over a lemma to show its meanings.
pra va indrāya mādanaṃ haryaśvāya gāyata / (1.1) Par.?
Will you be there for me for the day and be there for the night? Will you exert your abilities (for me, as if) for a steed (to win the prize) of horse and chariot? (Jamison and Brereton (2014))
You two poets circle around your chariot, o Aśvins; you arrive at the clans of the singer, as Kutsa (arrived at the poet/Kavi Uśanā). (Jamison and Brereton (2014))
The bee holds the honey of you two encircled with her mouth, o
Aśvins, as a young woman (holds) a tryst (within her mouth) [=keeps
quiet about it]. (Jamison and Brereton (2014))
The maiden has been born, and the little lad has taken flight. And
when sprouts have sprouted according to (the Aśvins’) wondrous
powers, (Jamison and Brereton (2014))
mā no nide ca vaktave 'ryo randhīr arāvṇe / (5.1) Par.?
the rivers flow for him as if into a valley; (she) is there for him for the
day (and for the night): this is marriage! (Jamison and Brereton (2014))
They cry over the living; they make a mutual exchange at the rite. The
men [=relatives of the couple] have been devising (the marriage) for a
long stretch: (Jamison and Brereton (2014))
tvaṃ varmāsi saprathaḥ puroyodhaś ca vṛtrahan / (6.1)Par.?
It is a precious thing for the fathers, that they brought (the couple)
together; a joy for husbands that their wives are to be embraced. (Jamison and Brereton (2014))
Your benevolence has come here, you Aśvins whose goods are prize
mares. Our desires have held themselves down firmly in our hearts,
Aśvins. (Jamison and Brereton (2014))
taṃ tvā marutvatī pari bhuvad vāṇī sayāvarī / (8.1) Par.?
You have become the paired herdsmen, the two lords of beauty. Dear to
Aryaman, might we reach his porticos.
(Jamison and Brereton (2014))