UD type:
UD sub-type:
Unclear, revisit later
Texts
Help
Select a text:
Bibliography Select a chapter:
(no revisions)
Show parallels
Show headlines
Use dependency labeler
Chapter id: 9904
- Click on a sentence to show its analysis
- Keep the mouse pointer over a lemma to show its meanings.
mamāgne varco vihaveṣv astu vayaṃ tvendhānās tanvam puṣema / (1.1)
Par.?
mahyaṃ namantām pradiśaś catasras tvayādhyakṣeṇa pṛtanā jayema // (1.2)
Par.?
mama devā vihave santu sarva indravanto maruto viṣṇur agniḥ / (2.1) Par.?
First born of the afterbirth, the ruddy bull, born of wind and cloud (?), goes thundering with rain; (Whitney and Lanman 1905)
mamāntarikṣam urulokam astu mahyaṃ vātaḥ pavatāṃ kāme asmin // (2.2)
Par.?
may he be merciful to our body, going straight on, breaking; he who, one force, hath stridden out threefold. (Whitney and Lanman 1905)
mayi devā draviṇam ā yajantām mayy āśīr astu mayi devahūtiḥ / (3.1)
Par.?
Thee, lurking in each limb with burning, we, paying homage, would worship with oblation; (Whitney and Lanman 1905)
daivyā hotāro vanuṣanta pūrve 'riṣṭāḥ syāma tanvā suvīrāḥ // (3.2)
Par.?
we would worship with oblation the hooks, the grapples, [him] who, a seizer, hath seized this man's joints. (Whitney and Lanman 1905)
mahyaṃ yajantu mama yāni havyākūtiḥ satyā manaso me astu / (4.1)
Par.?
Release thou him from headache and from cough whoever hath
entered each joint of him; (Whitney and Lanman 1905)
eno mā ni gāṃ katamac canāhaṃ viśve devāso adhi vocatā naḥ // (4.2)
Par.?
the blast that is cloud-born and that is wind-born, let it attach itself to forest-trees and mountains. (Whitney and Lanman 1905)
devīḥ ṣaḍ urvīr uru naḥ kṛṇota viśve devāsa iha vīrayadhvam / (5.1)
Par.?
Weal [be] to my upper member, weal be to my lower, (Whitney and Lanman 1905)
mā hāsmahi prajayā mā tanūbhir mā radhāma dviṣate soma rājan // (5.2)
Par.?
weal to my four limbs; weal be to my body. (Whitney and Lanman 1905)
agne manyum pratinudan pareṣām adabdho gopāḥ pari pāhi nas tvam / (6.1)
Par.?
pratyañco yantu nigutaḥ punas te 'maiṣāṃ cittam prabudhāṃ vi neśat // (6.2)
Par.?
dhātā dhātṝṇām bhuvanasya yas patir devaṃ trātāram abhimātiṣāham / (7.1)
Par.?
imaṃ yajñam aśvinobhā bṛhaspatir devāḥ pāntu yajamānaṃ nyarthāt // (7.2)
Par.?
uruvyacā no mahiṣaḥ śarma yaṃsad asmin have puruhūtaḥ purukṣuḥ / (8.1)
Par.?
sa naḥ prajāyai haryaśva mṛḍayendra mā no rīriṣo mā parā dāḥ // (8.2)
Par.?
ye naḥ sapatnā apa te bhavantv indrāgnibhyām ava bādhāmahe tān / (9.1)
Par.?
Thou whom all the gods did create, the bold one, [the gods] making an arrow for hurling - (Whitney and Lanman 1905)
vasavo rudrā ādityā uparispṛśam mograṃ cettāram adhirājam akran // (9.2)
Par.?
do thou, besung in the council, be merciful to us; to thee as such be homage, O goddess. (Whitney and Lanman 1905)
Duration=0.042539119720459 secs.